|
#1
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
قصيدة أبو القاسم الشابي مترجمة إلى اللغة الإنجليزية وتدرس في جامعة السلطان قابوس ضحِكْنا على الماضي البعيدِ، وفي غدٍ ستجعلُنا الأيامُ أضحوكة الآتي وتلكَ هِيَ الدُّنيا، رِوَايَة ساحرٍ عظيمٍ، غريب الفّن، مبدعِ آياتِ يمثلها الأحياءُ في مسرح الأسى ووسط ضبابِ الهّم، تمثيلَ أمواتِ ليشهدَ مَنْ خَلْفَ الضَّبابِ فصولَها وَيَضْحَكَ منها مَنْ يمثِّلُ ما ياتي وكلٌّ يؤدِّي دَوْرَهُ..، وهو ضَاحكٌ على الغيرِ، مُضْحُوكٌ على دوره العاتي (the strange tale) We laughed at the past. Tomorrow the future will be laughing at us. This is the world, a tale spun by some great magician. The living perform the marvelous play as if they were already dead. The stage is sad With its curtain of mist. And beyond the curtain, the audience of the future watches us, laughing They don't see how the script is falling into their own hands. TRY TO EXPLAIN IT IN YOUR COMMENTS
![]() |
| مواقع النشر (المفضلة) |
|
|